Below are some quotes from Edgar Allan Poe translated to Spanish.
More quotes are in the app!
Open app
Please, use Chrome browser. Some features like voice and voice recording may not work in other browsers.
Las palabras no tienen poder para impresionar a la mente sin el exquisito horror de su realidad.
Words have no power to impress the mind without the exquisite horror of their reality.
Todo lo que vemos o parecemos es solo un sueño dentro de un sueño.
All that we see or seem is but a dream within a dream.
En lo profundo de esa oscuridad, estuve allí mucho tiempo, preguntándome, temiendo, dudando, soñando sueños que ningún mortal se había atrevido a soñar antes.
Deep into that darkness peering, long I stood there, wondering, fearing, doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before.
Toda religión, mi amigo, simplemente se desarrolló a partir del fraude, el miedo, la codicia, la imaginación y la poesía.
All religion, my friend, is simply evolved out of fraud, fear, greed, imagination, and poetry.
Definiría, en resumen, la poesía de las palabras como la creación rítmica de la Belleza.
I would define, in brief, the poetry of words as the rhythmical creation of Beauty.
Me volví loco, con largos intervalos de horrible cordura.
I became insane, with long intervals of horrible sanity.
Quienes sueñan de día conocen muchas cosas que escapan de aquellos que solo sueñan de noche.
They who dream by day are cognizant of many things which escape those who dream only by night.
La estupidez es un talento para el concepto erróneo.
Stupidity is a talent for misconception.
Tengo una gran fe en los tontos; confianza en mí mismo mis amigos lo llaman.
I have great faith in fools; self-confidence my friends call it.
La ciencia aún no nos ha enseñado si la locura es o no es la sublimidad de la inteligencia.
Science has not yet taught us if madness is or is not the sublimity of the intelligence.
Para mí, la poesía no ha sido un propósito, sino una pasión.
With me poetry has not been a purpose, but a passion.
Amamos con un amor que era más que amor.
We loved with a love that was more than love.
Una vez en la medianoche lúgubre, mientras pensaba débil y cansado.
Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary.
Ojalá pudiera escribir tan misterioso como un gato.
I wish I could write as mysterious as a cat.
La muerte de una bella mujer es, sin duda, el tema más poético del mundo.
The death of a beautiful woman, is unquestionably the most poetical topic in the world.
La belleza de cualquier tipo, en su desarrollo supremo, invariablemente excita al alma sensible hasta las lágrimas.
Beauty of whatever kind, in its supreme development, invariably excites the sensitive soul to tears.
Open app
Want more quotes?
Try these:
Complete beginner in Spanish?
Try our Basic Spanish course for beginners
You can be also interested in: